尼 希 米 記 13:5
便為他
9001
預備
6213
,
8799
一間大
1419
屋子
3957
,
就
#
8033
是
1961
從前
9001
,
6440
收存
5414
,
8802
#
853
素祭
4503
、
乳香
3828
、
器皿
3627
,
和照命令
4687
供給利未人
3881
、
歌唱的
7891
,
8789
、
守門的
7778
五穀
1715
、
新酒
8492
,
和油
3323
的十分之一
4643
,
並歸祭司
3548
舉祭
8641
的屋子。
Nehemiah 13:5
And he had prepared
6213
,
8799
for him a great
1419
chamber
3957
,
where aforetime
6440
they laid
5414
,
8802
the meat offerings
4503
,
the frankincense
3828
,
and the vessels
3627
,
and the tithes
4643
of the corn
1715
,
the new wine
8492
,
and the oil
3323
,
which was commanded
4687
to be given
to the Levites
3881
,
and the singers
7891
,
8789
,
and the porters
7778
;
and the offerings
8641
of the priests
3548
.
[which...: Heb. the commandment of the Levites]
希伯來詞彙 #853 的意思
顯然沿自
0226 , 指示存在的意思; TWOT - 186; 未翻譯的質詞
AV - not translated; 22
1) 定出直接受詞的記號, 在英文(與中文)中未譯出, 通常在直接受格的前面