尼 希 米 記 4:16
# 1961 從 4480 那 1931 日 3117 起, 我的僕人 5288 一半 2677 做 6213 , 8802 工 9002 , 4399 , 一半 2677 拿 2388 , 8688 槍 7420 、 拿盾牌 4043 、 拿弓 7198 、 穿(或譯: 拿)鎧甲 8302 , 官長 8269 都站在猶大 3063 # 1004 眾人 3605 的後邊 310 。 Nehemiah 4:16 And it came to pass from that time 3117 forth, that the half 2677 of my servants 5288 wrought 6213 , 8802 in the work 4399 , and the other half 2677 of them held 2388 , 8688 both the spears 7420 , the shields 4043 , and the bows 7198 , and the habergeons 8302 ; and the rulers 8269 were behind 310 all the house 1004 of Judah 3063 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|