以 斯 帖 記 2:7
# 1961 末底改撫養 539 , 8802 # 853 他叔叔 1730 的女兒 1323 哈大沙 1919 (後名 1931 以斯帖 635 ), 因為 3588 他 9001 沒有 369 父 1 母 517 。 這女子 5291 又容貌俊美 3303 , 8389 , 2896 , 4758 ; 他父 1 母 517 死 9002 , 4194 了, 末底改 4782 就收他 3947 , 8804 為自己 9001 的女兒 9001 , 1323 。 Esther 2:7 And he brought up 539 , 8802 Hadassah 1919 , that is , Esther 635 , his uncle's 1730 daughter 1323 : for she had neither father 1 nor mother 517 , and the maid 5291 was fair 3303 , 8389 and beautiful 2896 , 4758 ; whom Mordecai 4782 , when her father 1 and mother 517 were dead 4194 , took 3947 , 8804 for his own daughter 1323 . [brought...: Heb. nourished] [fair...: Heb. fair of form, and good of countenance] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #01919 的意思
from of 01918;; n pr f AV - Hadassah 1; 1 Hadassah = "myrtle" 1) queen Esther's Jewish name
希伯來詞彙 #01919 在聖經原文中出現的地方
以 斯 帖 記 2:7 And he brought up Hadassah01919, that is , Esther, his uncle's daughter: for she had neither father nor mother, and the maid was fair and beautiful; whom Mordecai, when her father and mother were dead, took for his own daughter. brought...: Heb. nourished fair...: Heb. fair of form, and good of countenance |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|