箴 言 26:20
火 784 缺了 9002 , 657 柴 6086 就必熄滅 3518 , 8799 ; 無人 9002 , 369 傳舌 5372 , 爭競 4066 便止息 8367 , 8799 。 Proverbs 26:20 Where no 657 wood 6086 is, there the fire 784 goeth out 3518 , 8799 : so where there is no talebearer 5372 , the strife 4066 ceaseth 8367 , 8799 . [Where no...: Heb. Without wood] [talebearer: or, whisperer] [ceaseth: Heb. is silent] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3518 的意思
字根型; TWOT - 944; 動詞 欽定本 - quenched 9, quench 8, (go, put,..) out 7; 24 1) 熄滅, 被熄滅 1a) (Qal) 被熄滅 1b) (Piel) 熄滅
希伯來詞彙 #3518 在聖經原文中出現的地方
以 西 結 書 20:47 對南方的樹林說,要聽耶和華的話。主耶和華如此說:我必使火在你中間著起,燒滅你中間的一切青樹和枯樹,猛烈的火焰必不熄滅3518, 8799。從南到北,人的臉面都被燒焦。 以 西 結 書 20:48 凡有血氣的都必知道是我─耶和華使火著起,這火必不熄滅3518, 8799。」 以 西 結 書 32:7 我將你撲滅9002, 3518, 8763的時候,要把天遮蔽,使眾星昏暗,以密雲遮掩太陽,月亮也不放光。 阿 摩 司 書 5:6 要尋求耶和華,就必存活,免得他在約瑟家像火發出,在伯特利焚燒,無人撲滅3518, 8764。 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|