箴 言 26:20
火 784 缺了 9002 , 657 柴 6086 就必熄滅 3518 , 8799 ; 無人 9002 , 369 傳舌 5372 , 爭競 4066 便止息 8367 , 8799 。 Proverbs 26:20 Where no 657 wood 6086 is, there the fire 784 goeth out 3518 , 8799 : so where there is no talebearer 5372 , the strife 4066 ceaseth 8367 , 8799 . [Where no...: Heb. Without wood] [talebearer: or, whisperer] [ceaseth: Heb. is silent] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #5372 的意思
字根已不使用, 其意思是 輾成碎片; TWOT - 2115; 動詞 欽定本 - talebearer 3, whisper 1; 4 1) (惡意)私語, 背後誹謗, 造謠中傷 1a) (Niphal) (分詞) 背後中傷者 |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|