利 未 記 13:55
洗過 3526 , 8718 以後 310 , 祭司 3548 要察看 7200 , 8804 , # 2009 那 853 物件 5061 若沒有 3808 變 2015 , 8804 # 853 色 5869 , 災病 5061 也沒有 3808 消散 6581 , 8804 , 那物件就 1931 不潔淨 2931 , 是 1931 透重的災病 6356 , 無論 176 正面 9002 , 7146 反面 9002 , 1372 , 都要在火中 9002 , 784 焚燒 8313 , 8799 。 Leviticus 13:55 And the priest 3548 shall look 7200 , 8804 on the plague 5061 , after 310 that it is washed 3526 , 8718 : and, behold, if the plague 5061 have not changed 2015 , 8804 his colour 5869 , and the plague 5061 be not spread 6581 , 8804 ; it is unclean 2931 ; thou shalt burn 8313 , 8799 it in the fire 784 ; it is fret 6356 inward, whether it be bare within 7146 or without 1372 . [whether...: Heb. whether it be bald in the head thereof, or in the forehead thereof] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #6581 的意思
a primitive root; TWOT - 1840; v AV - spread 15, spread much 4, abroad 3; 22 1) (Qal) to spread
希伯來詞彙 #6581 在聖經原文中出現的地方
利 未 記 14:44 Then the priest shall come and look, and, behold, if the plague be spread06581, 8804 in the house, it is a fretting leprosy in the house: it is unclean. 利 未 記 14:48 And if the priest shall come in, and look upon it , and, behold, the plague hath not spread06581, 8804 in the house, after the house was plaistered: then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed. shall come...: Heb. in coming in shall come in, etc 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|