利 未 記 4:12
就是 853 全 3605 公牛 6499 , 要搬 3318 , 8689 到 413 營 9001 , 4264 外 4480 , 2351 # 413 潔淨 2889 之地 4725 、 # 413 倒 8211 灰 1880 之所, 用火 9002 , 784 燒 8313 , 8804 # 853 在 5921 柴 6086 上。 # 5921 # 8211 # 1880 # 8313 # 8735 Leviticus 4:12 Even the whole bullock 6499 shall he carry forth 3318 , 8689 without 2351 the camp 4264 unto a clean 2889 place 4725 , where the ashes 1880 are poured out 8211 , and burn 8313 , 8804 him on the wood 6086 with fire 784 : where 413 the ashes 1880 are poured out 8211 shall he be burnt 8313 , 8735 . [without...: Heb. to without the camp] [where...: Heb. at the pouring out of the ashes] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #02891 的意思
字根型; TWOT - 792; 動詞 欽定本 - clean 80, purify 6, purge 5, pure 2, purifier 1; 94 1) 成為清潔的, 純淨的 1a) (Qal) 1a1) 身體上成為清潔的(痲瘋病) 1a2) 禮儀上成為潔淨 1a3) 道德上潔淨 1b) (Piel) 1b1) 清潔, 潔淨 1b1a) 身體上 1b1b) 禮儀上 1b1c) 道德上 1b2) 宣稱潔淨 (禮儀上; 利13,14章) 1b3) 履行潔淨禮 (#利14:11|) 1c) (Pual) 被潔淨 1d) (Hithpael) 1d1) 自我潔淨 1d1a) 禮儀上 1d1b) 道德上 1d2) 為淨化而現身 (利14章)
希伯來詞彙 #02891 在聖經原文中出現的地方
利 未 記 16:30 因在這日要為你們贖罪,使你們潔淨9001, 2891, 8763。你們要在耶和華面前得以潔淨2891, 8799,脫盡一切的罪愆。 利 未 記 17:15 凡吃自死的,或是被野獸撕裂的,無論是本地人,是寄居的,必不潔淨到晚上,都要洗衣服,用水洗身,到了晚上才為潔淨2891, 8804。 利 未 記 22:4 亞倫的後裔,凡長大痲瘋的,或是有漏症的,不可吃聖物,直等他潔淨了2891, 8799。無論誰摸那因死屍不潔淨的物(物或作:人),或是遺精的人, 利 未 記 22:7 日落的時候,他就潔淨了2891, 8804,然後可以吃聖物,因為這是他的食物。 民 數 記 8:6 「你從以色列人中選出利未人來,潔淨2891, 8765他們。 民 數 記 8:7 潔淨9001, 2891, 8763他們當這樣行:用除罪水彈在他們身上,又叫他們用剃頭刀刮全身,洗衣服,潔淨自己2891, 8694。 民 數 記 8:15 此後利未人要進去辦會幕的事,你要潔淨2891, 8765他們,將他們當作搖祭奉上; 民 數 記 8:21 於是利未人潔淨自己,除了罪,洗了衣服;亞倫將他們當作搖祭奉到耶和華面前,又為他們贖罪,潔淨他們9001, 2891, 8763。 民 數 記 19:12 那人到第三天要用這除污穢的水潔淨自己,第七天就潔淨了2891, 8799。他若在第三天不潔淨自己,第七天就不潔淨了2891, 8799。 民 數 記 19:19 第三天和第七天,潔淨的人要灑水在不潔淨的人身上,第七天就使他成為潔淨。那人要洗衣服,用水洗澡,到晚上就潔淨了2891, 8804。 民 數 記 31:23 凡能見火的,你們要叫它經火就為潔淨2891, 8804,然而還要用除污穢的水潔淨它;凡不能見火的,你們要叫它過水。 民 數 記 31:24 第七日,你們要洗衣服,就為潔淨2891, 8804,然後可以進營。」 約 書 亞 記 22:17 從前拜毗珥的罪孽還算小嗎?雖然瘟疫臨到耶和華的會眾,到今日我們還沒有洗淨2891, 8694這罪。 列 王 紀 下 5:10 以利沙打發一個使者,對乃縵說:「你去在約旦河中沐浴七回,你的肉就必復原,而得潔淨2891, 8798。」 列 王 紀 下 5:12 大馬士革的河亞罷拿和法珥法豈不比以色列的一切水更好嗎?我在那裡沐浴不得潔淨2891, 8804嗎?」於是氣忿忿地轉身去了。 列 王 紀 下 5:13 他的僕人進前來,對他說:「我父啊,先知若吩咐你做一件大事,你豈不做嗎?何況說你去沐浴而得潔淨2891, 8798呢?」 列 王 紀 下 5:14 於是乃縵下去,照著神人的話,在約旦河裡沐浴七回;他的肉復原,好像小孩子的肉,他就潔淨了2891, 8799。 歷 代 志 下 29:15 起來聚集他們的弟兄,潔淨自己,照著王的吩咐、耶和華的命令,進去潔淨9001, 2891, 8763耶和華的殿。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|