以 賽 亞 書 21:3
所以 5921 , 3651 , 我滿 4390 , 8804 腰 4975 疼痛 2479 ; 痛苦 6735 將我抓住 270 , 8804 , 好像產 3205 , 8802 難 9003 , 6735 的婦人一樣。 我疼痛 5753 , 8738 甚至不能聽 4480 , 8085 , 8800 ; 我驚惶 926 , 8738 甚至不能看 4480 , 7200 , 8800 。 Isaiah 21:3 Therefore are my loins 4975 filled 4390 , 8804 with pain 2479 : pangs 6735 have taken hold 270 , 8804 upon me, as the pangs 6735 of a woman that travaileth 3205 , 8802 : I was bowed down 5753 , 8738 at the hearing 8085 , 8800 of it ; I was dismayed 926 , 8738 at the seeing 7200 , 8800 of it . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|