以 賽 亞 書 24:23
那時, 月亮 3842 要蒙羞 2659 , 8804 , 日頭 2535 要慚愧 954 , 8804 ; 因為 3588 萬軍 6635 之耶和華 3068 必在錫安 6726 山 9002 , 2022 , 在耶路撒冷 9002 , 3389 作王 4427 , 8804 ; 在敬畏他的長老 2205 面前 5048 , 必有榮耀 3519 。 Isaiah 24:23 Then the moon 3842 shall be confounded 2659 , 8804 , and the sun 2535 ashamed 954 , 8804 , when the LORD 3068 of hosts 6635 shall reign 4427 , 8804 in mount 2022 Zion 6726 , and in Jerusalem 3389 , and before his ancients 2205 gloriously 3519 . [before...: or, there shall be glory before his ancients] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3842 的意思
源自 03835; TWOT - 1 074c; 陰性名詞 欽定本 - moon 3; 3 1) 月亮 (用於詩體) (#歌 6:10; 賽24:23, 30:26|)
希伯來詞彙 #3842 在聖經原文中出現的地方
雅 歌 6:10 那向外觀看、如晨光發現、美麗如月亮9003, 3842、皎潔如日頭、威武如展開旌旗軍隊的是誰呢? 以 賽 亞 書 24:23 那時,月亮3842要蒙羞,日頭要慚愧;因為萬軍之耶和華必在錫安山,在耶路撒冷作王;在敬畏他的長老面前,必有榮耀。 以 賽 亞 書 30:26 當耶和華纏裹他百姓的損處,醫治他民鞭傷的日子,月3842光必像日光,日光必加七倍,像七日的光一樣。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|