以 賽 亞 書 28:7
就是這地的人 428 也 1571 因酒 9002 , 3196 搖搖晃晃 7686 , 8804 , 因濃酒 9002 , 7941 東倒西歪 8582 , 8804 。 祭司 3548 和先知 5030 因濃酒 9002 , 7941 搖搖晃晃 7686 , 8804 , 被 4480 酒 3196 所困 1104 , 8738 , 因 4480 濃酒 7941 東倒西歪 8582 , 8804 。 他們 428 錯解 7686 , 8804 默示 9002 , 7203 , 謬行 6328 , 8804 審判 6417 。 Isaiah 28:7 But they 428 also have erred 7686 , 8804 through wine 3196 , and through strong drink 7941 are out of the way 8582 , 8804 ; the priest 3548 and the prophet 5030 have erred 7686 , 8804 through strong drink 7941 , they are swallowed up 1104 , 8738 of 4480 wine 3196 , they are out of the way 8582 , 8804 through strong drink 7941 ; they err 7686 , 8804 in vision 7203 , they stumble 6328 , 8804 in judgment 6417 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #7686 的意思
字根型; TWOT - 2325; 動詞 欽定本 - err 11, ravished 2, wander 3, deceiver 1, cause to go astray 1, sin through ignorance 1, go astray 1, deceived 1; 21 1) 走入歧途, 犯錯 1a) (Qal) 1a1) 犯錯, 脫離正道 1a2) 蹣跚, 翻轉, 滾動 (醉酒) 1a3) 偏離 (道德上) 1a4) 犯錯(無知的) 1b) (Hiphil) 1b1) 引入歧途 1b1a) 字意的 #申 27:18| 1b1b) (精神上)誤導 #伯 12:16| 1b1c) (道德上)引入歧途
希伯來詞彙 #7686 在聖經原文中出現的地方
以 西 結 書 34:6 我的羊在諸山間、在各高岡上流離7686, 8799,在全地上分散,無人去尋,無人去找。 以 西 結 書 45:20 本月初七日(七十士譯本是七月初一日)也要為誤犯罪7686, 8802的和愚蒙犯罪的如此行,為殿贖罪。 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|