以 賽 亞 書 29:1
唉 1945 ! 亞利伊勒 740 , 亞利伊勒 740 , 大衛 1732 安營 2583 , 8804 的城 7151 , 任憑你年 8141 上 5921 加 5595 , 8798 年 8141 , 節期 2282 照常周流 5362 , 8799 。 Isaiah 29:1 Woe 1945 to Ariel 740 , to Ariel 740 , the city 7151 where David 1732 dwelt 2583 , 8804 ! add 5595 , 8798 ye year 8141 to year 8141 ; let them kill 5362 , 8799 sacrifices 2282 . [Woe...: or, O Ariel, that is, the lion of God] [the city: or, of the city] [kill: Heb. cut off the heads of] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #0739 的意思
源自 0738 和 0410; TWOT - 159a; 陽性專有名詞 人名 AV - lion-like men 2; 2 1) 摩押人亞利伊勒
希伯來詞彙 #0739 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 23:20 有甲薛勇士耶何耶大的兒子比拿雅行過大能的事;他殺了摩押人亞利伊勒739的兩個兒子,又在下雪的時候下坑裡去,殺了一個獅子, 歷 代 志 上 11:22 有甲薛勇<士WH0376>耶何耶大的兒子比拿雅行過大能的事:他殺了摩押人亞利伊勒739的兩個兒子739,又在下雪的時候下坑裡去殺了一個獅子, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|