以 賽 亞 書 30:33
原來 3588 陀斐特 8613 又深 6009 , 8689 又寬 7337 , 8689 , 早 4480 , 865 已 # 1571 # 1931 為王 9001 , 4428 預備 3559 , 8717 好了 6186 , 8803 ; 其中堆 4071 的是火 784 與許多 7235 , 8687 木柴 6086 。 耶和華 3068 的氣 5397 如一股 9003 , 5158 硫磺 1614 火使他 9002 著起來 1197 , 8802 。 Isaiah 30:33 For Tophet 8613 is ordained 6186 , 8803 of old 865 ; yea, for the king 4428 it is prepared 3559 , 8717 ; he hath made it deep 6009 , 8689 and large 7337 , 8689 : the pile 4071 thereof is fire 784 and much 7235 , 8687 wood 6086 ; the breath 5397 of the LORD 3068 , like a stream 5158 of brimstone 1614 , doth kindle 1197 , 8802 it. [of old: Heb. from yesterday] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08032 的意思
from the same as 08028; TWOT - 24 03c; adv AV - times past + 08543 7, heretofore + 08543 6, before 3, past 0865 2, beforetime + 08543 2, beforetime + 0865 1, misc 4; 25 1) day before yesterday, three days ago 1a) an idiom for 'heretofore in times past'
希伯來詞彙 #08032 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 3:17 And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past08032 to be king over you: in times...: Heb. both yesterday and the third day 撒 母 耳 記 下 5:2 Also in time past0865, 08032, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be a captain over Israel. 列 王 紀 下 13:5 (And the LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime08032, 08543. as beforetime: Heb. as yesterday, and third day 歷 代 志 上 11:2 And moreover in time past08032, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel. in time...: Heb. both yesterday and the third day feed: or, rule 箴 言 22:20 Have not I written to thee08032 excellent things in counsels and knowledge,
|
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|