以 賽 亞 書 30:17
# 4480 # 6440 一人 259 叱喝 1606 , 必令 # 259 千人 505 逃跑; # 4480 # 6440 五人 2568 叱喝 1606 , 你們都必逃跑 5127 , 8799 ; 以致 5704 # 518 剩下的 3498 , 8738 , 好像 # 5921 山 2022 頂 7218 的旗杆 9003 , 8650 , # 5921 岡 1389 上的大旗 9003 , 5251 。 Isaiah 30:17 One 259 thousand 505 shall flee at 6440 the rebuke 1606 of one 259 ; at 6440 the rebuke 1606 of five 2568 shall ye flee 5127 , 8799 : till ye be left 3498 , 8738 as a beacon 8650 upon the top 7218 of a mountain 2022 , and as an ensign 5251 on an hill 1389 . [a beacon: or, a tree bereft of branches, or, boughs: or, a mast] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01605 的意思
字根型; TWOT - 370; 動詞 欽定本 - rebuke 12, corrupt 1, reprove 1; 14 1) (Qal) 斥責, 責備
希伯來詞彙 #01605 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 37:10 約瑟將這夢告訴他父親和他哥哥們,他父親就責備1605, 8799他說:「你作的這是甚麼夢!難道我和你母親、你弟兄果然要來俯伏在地,向你下拜麼?」 路 得 記 2:16 並要從捆裡抽出些來,留在地下任他拾取,不可叱嚇1605, 8799他。」 詩 篇 9:5 你曾斥責1605, 8804外邦,你曾滅絕惡人;你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。 詩 篇 68:30 求你叱喝1605, 8798蘆葦中的野獸和群公牛,並列邦中的牛犢。把銀塊踹在腳下; 神已經趕散好爭戰的列邦。 詩 篇 106:9 並且斥責1605, 8799紅海,海便乾了;他帶領他們經過深處,如同經過曠野。 詩 篇 119:21 受咒詛、偏離你命令的驕傲人,你已經責備1605, 8804他們。 以 賽 亞 書 17:13 列邦奔騰,好像多水滔滔;但 神斥責1605, 8804他們,他們就遠遠逃避,又被追趕,如同山上的風前糠,又如暴風前的旋風土。 以 賽 亞 書 54:9 這事在我好像挪亞的洪水。我怎樣起誓不再使挪亞的洪水漫過遍地,我也照樣起誓不再向你發怒,也不斥責4480, 1605, 8800你。 耶 利 米 書 29:27 現在亞拿突人耶利米向你們自稱為先知,你們為何沒有責備1605, 8804他呢? 那 鴻 書 1:4 他斥責1605, 8802海,使海乾了,使一切江河乾涸。巴珊和迦密的樹林衰殘;黎巴嫩的花草也衰殘了。 撒 迦 利 亞 書 3:2 耶和華向撒但說:「撒但哪,耶和華責備1605, 8799你!就是揀選耶路撒冷的耶和華責備1605, 8799你!這不是從火中抽出來的一根柴嗎?」 瑪 拉 基 書 2:3 我必斥責1605, 8802你們的種子,又把你們犧牲的糞抹在你們的臉上;你們要與糞一同除掉。 瑪 拉 基 書 3:11 萬軍之耶和華說:我必為你們斥責1605, 8804蝗蟲(原文是吞噬者),不容牠毀壞你們的土產。你們田間的葡萄樹在未熟之先也不掉果子。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|