詩 篇 68:30
求你叱喝 1605 , 8798 蘆葦 7070 中的野獸 2416 和群 5712 公牛 47 , 並列邦 5971 中的牛犢 9002 , 5695 。 把銀 3701 塊 9002 , 7518 踹 7511 , 8693 在腳下; 神已經趕散 967 , 8765 好 2654 , 8799 爭戰 7128 的列邦 5971 。 Psalm 68:30 Rebuke 1605 , 8798 the company 2416 of spearmen 7070 , the multitude 5712 of the bulls 47 , with the calves 5695 of the people 5971 , till every one submit 7511 , 8693 himself with pieces 7518 of silver 3701 : scatter 967 , 8765 thou the people 5971 that delight 2654 , 8799 in war 7128 . [the company...: or, the beasts of the reeds] [scatter...: or, he scattereth] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1605 的意思
字根型; TWOT - 370; 動詞 欽定本 - rebuke 12, corrupt 1, reprove 1; 14 1) (Qal) 斥責, 責備
希伯來詞彙 #1605 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 37:10 約瑟將這夢告訴他父親和他哥哥們,他父親就責備1605, 8799他說:「你作的這是甚麼夢!難道我和你母親、你弟兄果然要來俯伏在地,向你下拜麼?」 路 得 記 2:16 並要從捆裡抽出些來,留在地下任他拾取,不可叱嚇1605, 8799他。」 詩 篇 9:5 你曾斥責1605, 8804外邦,你曾滅絕惡人;你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。 詩 篇 68:30 求你叱喝1605, 8798蘆葦中的野獸和群公牛,並列邦中的牛犢。把銀塊踹在腳下; 神已經趕散好爭戰的列邦。 詩 篇 106:9 並且斥責1605, 8799紅海,海便乾了;他帶領他們經過深處,如同經過曠野。 詩 篇 119:21 受咒詛、偏離你命令的驕傲人,你已經責備1605, 8804他們。 以 賽 亞 書 17:13 列邦奔騰,好像多水滔滔;但 神斥責1605, 8804他們,他們就遠遠逃避,又被追趕,如同山上的風前糠,又如暴風前的旋風土。 以 賽 亞 書 54:9 這事在我好像挪亞的洪水。我怎樣起誓不再使挪亞的洪水漫過遍地,我也照樣起誓不再向你發怒,也不斥責4480, 1605, 8800你。 耶 利 米 書 29:27 現在亞拿突人耶利米向你們自稱為先知,你們為何沒有責備1605, 8804他呢? 那 鴻 書 1:4 他斥責1605, 8802海,使海乾了,使一切江河乾涸。巴珊和迦密的樹林衰殘;黎巴嫩的花草也衰殘了。 撒 迦 利 亞 書 3:2 耶和華向撒但說:「撒但哪,耶和華責備1605, 8799你!就是揀選耶路撒冷的耶和華責備1605, 8799你!這不是從火中抽出來的一根柴嗎?」 瑪 拉 基 書 2:3 我必斥責1605, 8802你們的種子,又把你們犧牲的糞抹在你們的臉上;你們要與糞一同除掉。 瑪 拉 基 書 3:11 萬軍之耶和華說:我必為你們斥責1605, 8804蝗蟲(原文是吞噬者),不容牠毀壞你們的土產。你們田間的葡萄樹在未熟之先也不掉果子。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|