以 賽 亞 書 40:31
但那等候 6960 , 8802 耶和華 3068 的必從新得 2498 , 8686 力 3581 。 他們必如鷹 9003 , 5404 展翅 83 上騰 5927 , 8799 ; 他們奔跑 7323 , 8799 卻不 3808 困倦 3021 , 8799 , 行走 3212 , 8799 卻不 3808 疲乏 3286 , 8799 。 Isaiah 40:31 But they that wait 6960 , 8802 upon the LORD 3068 shall renew 2498 , 8686 their strength 3581 ; they shall mount up 5927 , 8799 with wings 83 as eagles 5404 ; they shall run 7323 , 8799 , and not be weary 3021 , 8799 ; and they shall walk 3212 , 8799 , and not faint 3286 , 8799 . [renew: Heb. change] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #7323 的意思
字根型; TWOT - 2137; 動詞 AV - run 72, guard 14, post 8, run away 2, speedily 1, misc 7; 1 04 1) 奔跑 1a) (Qal) 1a1) 奔跑 1a2) 跑步者 (分詞作名詞用) 1a3) 跑步者 (皇家信差) (分詞作名詞用) 1b) (Polel) 快跑, 飛奔 #鴻 2:4| 1c) (Hiphil) 使之奔跑 1c1) 迅速帶來或移動 1c2) 從...驅趕, 使...奔逃
希伯來詞彙 #7323 在聖經原文中出現的地方
那 鴻 書 2:4 車輛在街上(或譯:城外)急行,在寬闊處奔來奔去,形狀如火把,飛跑7323, 8787如閃電。 哈 巴 谷 書 2:2 他對我說:將這默示明明地寫在版上,使讀的人容易讀(或譯:隨跑7323, 8799隨讀)。 哈 該 書 1:9 你們盼望多得,所得的卻少;你們收到家中,我就吹去。這是為甚麼呢?因為我的殿荒涼,你們各人卻顧(原文是奔7323, 8801)自己的房屋。這是萬軍之耶和華說的。 撒 迦 利 亞 書 2:4 對他說:「你跑7323, 8798去告訴那少年人說,耶路撒冷必有人居住,好像無城牆的鄉村,因為人民和牲畜甚多。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|