以 賽 亞 書 50:2
我來 935 , 8804 的時候, 為何 4069 無 369 人 376 等候呢? 我呼喚 7121 , 8804 的時候, 為何無人 369 答應 6030 , 8802 呢? 我的膀臂 3027 豈是 # 7114 # 8800 縮短 7114 , 8804 、 不能救贖 4480 , 6304 嗎? 我 9002 豈 518 無 369 拯救 9001 , 5337 , 8687 之力 3581 嗎? 看哪 2005 , 我一斥責 9002 , 1606 , 海 3220 就乾了 2717 , 8686 ; 我使 7760 , 8799 江河 5104 變為曠野 4057 ; 其中的魚 1710 因無 4480 , 369 水 4325 腥臭 887 , 8799 , 乾渴 9002 , 6772 而死 4191 , 8799 。 Isaiah 50:2 Wherefore, when I came 935 , 8804 , was there no man 376 ? when I called 7121 , 8804 , was there none to answer 6030 , 8802 ? Is my hand 3027 shortened 7114 , 8804 at all 7114 , 8800 , that it cannot redeem 6304 ? or have I no power 3581 to deliver 5337 , 8687 ? behold, at my rebuke 1606 I dry up 2717 , 8686 the sea 3220 , I make 7760 , 8799 the rivers 5104 a wilderness 4057 : their fish 1710 stinketh 887 , 8799 , because there is no water 4325 , and dieth 4191 , 8799 for thirst 6772 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01605 的意思
字根型; TWOT - 370; 動詞 欽定本 - rebuke 12, corrupt 1, reprove 1; 14 1) (Qal) 斥責, 責備
希伯來詞彙 #01605 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 37:10 約瑟將這夢告訴他父親和他哥哥們,他父親就責備1605, 8799他說:「你作的這是甚麼夢!難道我和你母親、你弟兄果然要來俯伏在地,向你下拜麼?」 路 得 記 2:16 並要從捆裡抽出些來,留在地下任他拾取,不可叱嚇1605, 8799他。」 詩 篇 9:5 你曾斥責1605, 8804外邦,你曾滅絕惡人;你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。 詩 篇 68:30 求你叱喝1605, 8798蘆葦中的野獸和群公牛,並列邦中的牛犢。把銀塊踹在腳下; 神已經趕散好爭戰的列邦。 詩 篇 106:9 並且斥責1605, 8799紅海,海便乾了;他帶領他們經過深處,如同經過曠野。 詩 篇 119:21 受咒詛、偏離你命令的驕傲人,你已經責備1605, 8804他們。 以 賽 亞 書 17:13 列邦奔騰,好像多水滔滔;但 神斥責1605, 8804他們,他們就遠遠逃避,又被追趕,如同山上的風前糠,又如暴風前的旋風土。 以 賽 亞 書 54:9 這事在我好像挪亞的洪水。我怎樣起誓不再使挪亞的洪水漫過遍地,我也照樣起誓不再向你發怒,也不斥責4480, 1605, 8800你。 耶 利 米 書 29:27 現在亞拿突人耶利米向你們自稱為先知,你們為何沒有責備1605, 8804他呢? 那 鴻 書 1:4 他斥責1605, 8802海,使海乾了,使一切江河乾涸。巴珊和迦密的樹林衰殘;黎巴嫩的花草也衰殘了。 撒 迦 利 亞 書 3:2 耶和華向撒但說:「撒但哪,耶和華責備1605, 8799你!就是揀選耶路撒冷的耶和華責備1605, 8799你!這不是從火中抽出來的一根柴嗎?」 瑪 拉 基 書 2:3 我必斥責1605, 8802你們的種子,又把你們犧牲的糞抹在你們的臉上;你們要與糞一同除掉。 瑪 拉 基 書 3:11 萬軍之耶和華說:我必為你們斥責1605, 8804蝗蟲(原文是吞噬者),不容牠毀壞你們的土產。你們田間的葡萄樹在未熟之先也不掉果子。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|