以 賽 亞 書 51:9
耶和華 3068 的膀臂 2220 啊, 興起 5782 , 8798 ! 興起 5782 , 8798 ! 以能力 5797 為衣穿上 3847 , 8798 , 像古時 6924 的年日 9003 , 3117 、 上古 5769 的世代 1755 興起 5782 , 8798 一樣。 從前砍碎 2672 , 8688 拉哈伯 7294 、 刺透 2490 , 8781 大魚 8577 的, 不 3808 是 1931 你 859 嗎? Isaiah 51:9 Awake 5782 , 8798 , awake 5782 , 8798 , put on 3847 , 8798 strength 5797 , O arm 2220 of the LORD 3068 ; awake 5782 , 8798 , as in the ancient 6924 days 3117 , in the generations 1755 of old 5769 . Art thou not it that hath cut 2672 , 8688 Rahab 7294 , and wounded 2490 , 8781 the dragon 8577 ? 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|