以 賽 亞 書 59:17
他以 3847 , 8799 公義 6666 為鎧甲 9003 , 8302 (或譯: 護心鏡), 以拯救 3444 為頭 9002 , 7218 盔 3553 , 以 3847 , 8799 報仇 5359 為衣 899 服 8516 , 以 5844 , 8799 熱心 7068 為外袍 9003 , 4598 。 Isaiah 59:17 For he put on 3847 , 8799 righteousness 6666 as a breastplate 8302 , and an helmet 3553 of salvation 3444 upon his head 7218 ; and he put on 3847 , 8799 the garments 899 of vengeance 5359 for clothing 8516 , and was clad 5844 , 8799 with zeal 7068 as a cloke 4598 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8302 的意思
{shir-yawn'} 也作 (陰性) shiryah {shir-yaw'} 和 shiryonah {shir-yo-naw'} 源自 08281 原有"旋轉"之意; TWOT - 2466a,2465a; 陽性/陰性名詞 欽定本 - habergeon 3, coat 2, harness 2, coat of mail 1, breastplate 1; 9 1) 盔甲 2) 一種武器 2a) 也許是一種長槍, 標槍
希伯來詞彙 #8302 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 上 17:5 頭戴銅盔,身穿鎧甲8302, 7193,甲8302重五千舍客勒; 撒 母 耳 記 上 17:38 掃羅就把自己的戰衣給大衛穿上,將銅盔給他戴上,又給他穿上鎧甲8302。 列 王 紀 上 22:34 有一人隨便開弓,恰巧射入以色列王的甲8302縫裡。王對趕車的說:「我受了重傷,你轉過車來,拉我出陣吧!」 歷 代 志 下 18:33 有一人隨便開弓,恰巧射入以色列王的甲8302縫裡。王對趕車的說:「我受了重傷,你轉過車來,拉我出陣吧!」 歷 代 志 下 26:14 烏西雅為全軍預備盾牌、槍、盔、甲8302、弓,和甩石的機弦, 尼 希 米 記 4:16 從那日起,我的僕人一半做工,一半拿槍、拿盾牌、拿弓、穿(或譯:拿)鎧甲8302,官長都站在猶大眾人的後邊。 約 伯 記 41:26 人若用刀,用槍,用標槍,用尖槍8302扎牠,都是無用。 以 賽 亞 書 59:17 他以公義為鎧甲9003, 8302(或譯:護心鏡),以拯救為頭盔,以報仇為衣服,以熱心為外袍。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|