以 賽 亞 書 59:17
他以 3847 , 8799 公義 6666 為鎧甲 9003 , 8302 (或譯: 護心鏡), 以拯救 3444 為頭 9002 , 7218 盔 3553 , 以 3847 , 8799 報仇 5359 為衣 899 服 8516 , 以 5844 , 8799 熱心 7068 為外袍 9003 , 4598 。 Isaiah 59:17 For he put on 3847 , 8799 righteousness 6666 as a breastplate 8302 , and an helmet 3553 of salvation 3444 upon his head 7218 ; and he put on 3847 , 8799 the garments 899 of vengeance 5359 for clothing 8516 , and was clad 5844 , 8799 with zeal 7068 as a cloke 4598 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3553 的意思
字根已不使用, 意為"高的"或"圓形的"; TWOT - 960; 陽性名詞 欽定本 - helmet 6; 6 1) 頭盔
希伯來詞彙 #3553 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 上 17:5 頭戴銅盔3553,身穿鎧甲,甲重五千舍客勒; 歷 代 志 下 26:14 烏西雅為全軍預備盾牌、槍、盔3553、甲、弓,和甩石的機弦, 以 賽 亞 書 59:17 他以公義為鎧甲(或譯:護心鏡),以拯救為頭盔3553,以報仇為衣服,以熱心為外袍。 耶 利 米 書 46:4 你們套上車,騎上馬!頂盔9002, 3553站立,磨槍貫甲! 以 西 結 書 27:10 「波斯人、路德人、弗人在你軍營中作戰士;他們在你中間懸掛盾牌和頭盔3553,彰顯你的尊榮。 以 西 結 書 38:5 波斯人、古實人,和弗人(又作利比亞人),各拿盾牌,頭上戴盔3553; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|