耶 利 米 書 14:5
# 3588 # 1571 田野 9002 , 7704 的母鹿 365 生 3205 , 8804 下小鹿, 就撇棄 5800 , 8800 , 因為 3588 無 3808 , 1961 草 1877 。 Jeremiah 14:5 Yea, the hind 365 also calved 3205 , 8804 in the field 7704 , and forsook 5800 , 8800 it , because there was no grass 1877 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01876 的意思
字根型; TWOT - 456; 動詞 AV - spring 1, bring forth 1; 2 1) 發芽, 長出, 長嫩芽 1a) (Qal) 發芽, 長嫩芽 (#珥2:22|) 1b) (Hiphil) 使發芽, 使長出 (#創1:11|)
希伯來詞彙 #01876 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 1:11 神說:「地要發生1876, 8686青草和結種子的菜蔬,並結果子的樹木,各從其類,果子都包著核。」事就這樣成了。 約 珥 書 2:22 田野的走獸啊,不要懼怕;因為,曠野的草發生1876, 8804,樹木結果,無花果樹、葡萄樹也都效力。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|