耶 利 米 書 18:21
故此 9001 , 3651 , 願你將 853 他們的兒女 1121 交 5414 , 8798 與饑荒 9001 , 7458 和 5064 , 8685 # 5921 # 3027 刀劍 2719 ; 願 1961 他們的妻 802 無子 7909 , 且作寡婦 490 ; 又願 1961 他們的男人 582 被死亡 4194 所滅 2026 , 8803 , 他們的少年人 970 在陣上 9002 , 4421 被刀 2719 擊殺 5221 , 8716 。 Jeremiah 18:21 Therefore deliver up 5414 , 8798 their children 1121 to the famine 7458 , and pour out 5064 , 8685 their blood by the force 3027 of the sword 2719 ; and let their wives 802 be bereaved 7909 of their children, and be widows 490 ; and let their men 582 be put 2026 , 8803 to death 4194 ; let their young men 970 be slain 5221 , 8716 by the sword 2719 in battle 4421 . [pour...: Heb. pour them out] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #07921 的意思
字根型; TWOT - 2385; 動詞 欽定本 - bereave 10, barren 2, childless 2, cast young 2, cast a calf 1, lost children 1, rob of children 1, deprived 1, misc 5; 25 1) 喪失 (親人) 1a) (Qal) 喪失 1b) (Piel) 1b1) 成為無後裔的 1b2) 導致荒蕪,或墮胎 1c) (Hiphil) 流產 (分詞)
希伯來詞彙 #07921 在聖經原文中出現的地方
以 西 結 書 36:14 所以主耶和華說:你必不再吞吃人,也不再使國民喪子7921, 8762。 何 西 阿 書 9:12 縱然養大兒女,我卻必使他們喪7921, 8765子,甚至不留一個。我離棄他們,他們就有禍了。 何 西 阿 書 9:14 耶和華啊,求你加給他們─加甚麼呢?要使他們胎墜7921, 8688乳乾。 瑪 拉 基 書 3:11 萬軍之耶和華說:我必為你們斥責蝗蟲(原文是吞噬者),不容牠毀壞你們的土產。你們田間的葡萄樹在未熟之先也不掉果子7921, 8762。 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|