耶 利 米 書 41:10
以實瑪利 3458 將 853 米斯巴 9002 , 4709 # 834 # 3605 剩下的 7611 人 5971 , 就是 853 眾公主 4428 , 1323 和 853 仍住 7604 , 8737 在米斯巴 9002 , 4709 所有的 3605 百姓 5971 , 原是 834 護衛 2876 長 7227 尼布撒拉旦 5018 交 6485 , 8689 給 853 亞希甘 296 的兒子 1121 基大利 1436 的, 都擄去了 7617 , 8799 。 尼探雅 5418 的兒子 1121 以實瑪利 3458 擄了他們 7617 , 8799 , 要 9001 , 5674 , 8800 往 413 亞捫 5983 人 1121 那裡去 3212 , 8799 。 Jeremiah 41:10 Then Ishmael 3458 carried away captive 7617 , 8799 all the residue 7611 of the people 5971 that were in Mizpah 4709 , even the king's 4428 daughters 1323 , and all the people 5971 that remained 7604 , 8737 in Mizpah 4709 , whom Nebuzaradan 5018 the captain 7227 of the guard 2876 had committed 6485 , 8689 to Gedaliah 1436 the son 1121 of Ahikam 296 : and Ishmael 3458 the son 1121 of Nethaniah 5418 carried them away captive 7617 , 8799 , and departed 3212 , 8799 to go over 5674 , 8800 to the Ammonites 1121 , 5983 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #7611 的意思
源自 07604; TWOT - 23 07b; 陰性名詞 欽定本 - remnant 44, residue 13, rest 3, remainder 2, escaped 1, misc 3; 66 1) 餘留者, 剩餘物, 剩下的, 餘民 1a) 餘留者, 剩下來的 1b) 剩下的, 餘種
希伯來詞彙 #7611 在聖經原文中出現的地方
哈 該 書 1:12 那時,撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約撒答的兒子大祭司約書亞,並剩下的7611百姓,都聽從耶和華─他們 神的話和先知哈該奉耶和華─他們 神差來所說的話;百姓也在耶和華面前存敬畏的心。 哈 該 書 1:14 耶和華激動猶大省長撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約撒答的兒子大祭司約書亞,並剩下之7611百姓的心,他們就來為萬軍之耶和華─他們 神的殿做工。 哈 該 書 2:2 「你要曉諭猶大省長撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約撒答的兒子大祭司約書亞,並剩下的7611百姓,說: 撒 迦 利 亞 書 8:6 萬軍之耶和華如此說:到那日,這事在餘剩的7611民眼中看為希奇,在我眼中也看為希奇嗎?這是萬軍之耶和華說的。 撒 迦 利 亞 書 8:11 但如今,我待這餘剩的9001, 7611民必不像從前。這是萬軍之耶和華說的。 撒 迦 利 亞 書 8:12 因為他們必平安撒種,葡萄樹必結果子,地土必有出產,天也必降甘露。我要使這餘剩的7611民享受這一切的福。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|