耶 利 米 書 9:10
我要為
5921
山嶺
2022
哭
5375
,
8799
泣
1065
悲哀
5092
,
為
5921
曠野
4057
的草場
4999
揚聲哀號
7015
;
因為
3588
都已乾焦
3341
,
8738
,
甚至無
4480
,
1097
人
376
經過
5674
,
8802
。
人也聽不
3808
見
8085
,
8804
牲畜
4735
鳴叫
6963
,
空中
8064
的飛鳥
4480
,
5775
和
5704
地上的野獸
929
都已逃
5074
,
8804
去
1980
,
8804
。
Jeremiah 9:10
For the mountains
2022
will I take up
5375
,
8799
a weeping
1065
and wailing
5092
,
and for the habitations
4999
of the wilderness
4057
a lamentation
7015
,
because they are burned up
3341
,
8738
,
so that none
376
can pass
5674
,
8802
through
them
;
neither can
men
hear
8085
,
8804
the voice
6963
of the cattle
4735
;
both the fowl
5775
of the heavens
8064
and the beast
929
are fled
5074
,
8804
;
they are gone
1980
,
8804
.
[habitations: or, pastures]
[burned up: or, desolate]
[both...: Heb. from the fowl even to, etc]
希伯來詞彙 #05091 的意思
字根型; TWOT - 1311; 動詞
欽定本 - lament 2, wail 1; 3
1) 哭泣, 哀悼
1a) (Qal) 哭泣, 哀悼
1b) (Niphal) 服喪