耶 利 米 哀 歌 1:20
耶和華 3068 啊, 求你觀看 7200 , 8798 , 因為 3588 我在 9001 急難中 6887 , 8804 。 我心腸 4578 擾亂 2560 , 8777 ; 我心 3820 在我裡面 9002 , 7130 翻轉 2015 , 8738 , 因 3588 我大大 4784 , 8800 悖逆 4784 , 8804 。 在外 4480 , 2351 , 刀劍 2719 使人喪子 7921 , 8765 ; 在家 9002 , 1004 , 猶如死亡 9003 , 4194 。 Lamentations 1:20 Behold 7200 , 8798 , O LORD 3068 ; for I am in distress 6887 , 8804 : my bowels 4578 are troubled 2560 , 8777 ; mine heart 3820 is turned 2015 , 8738 within 7130 me; for I have grievously 4784 , 8800 rebelled 4784 , 8804 : abroad 2351 the sword 2719 bereaveth 7921 , 8765 , at home 1004 there is as death 4194 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|