以 西 結 書 22:29
國 776 內眾民 5971 一味地 6231 , 8804 欺壓 6233 , 慣行 1497 , 8804 搶奪 1498 , 虧負 3238 , 8689 困苦 6041 窮乏的 34 , 背 9002 , 3808 理 4941 欺壓 6231 , 8804 # 853 寄居的 1616 。 Ezekiel 22:29 The people 5971 of the land 776 have used oppression 6231 , 8804 , 6233 , and exercised 1497 , 8804 robbery 1498 , and have vexed 3238 , 8689 the poor 6041 and needy 34 : yea, they have oppressed 6231 , 8804 the stranger 1616 wrongfully 4941 . [oppression: or, deceit] [wrongfully: Heb. without right] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1616 的意思
源自 01481; TWOT - 330a; 陽性名詞 欽定本 - stranger 87, alien 1, sojourner 1, stranger + 0376 1, stranger + 04480 1, strangers + 0582 1; 92 1) 旅居者 1a) 一個臨時居民, 沒有與生拒來的權利. 新來的人 1b) 在以色列的外國人, 擁有些取權利
希伯來詞彙 #1616 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 15:16 你們並與你們同居的外人9001, 1616當有一樣的條例,一樣的典章。 民 數 記 15:26 以色列全會眾和寄居在他們中間的外人9001, 1616就必蒙赦免,因為這罪是百姓誤犯的。 民 數 記 15:29 以色列中的本地人和寄居在他們中間的外人9001, 1616,若誤行了甚麼事,必歸一樣的條例, 民 數 記 15:30 但那擅敢行事的,無論是本地人是寄居的4480, 1616,他褻瀆了耶和華,必從民中剪除。 民 數 記 19:10 收起母牛灰的人必不潔淨到晚上,要洗衣服。這要給以色列人和寄居在他們中間的外人9001, 1616作為永遠的定例。」 民 數 記 35:15 這六座城要給以色列人和他們中間的外人9001, 1616,並寄居的,作為逃城,使誤殺人的都可以逃到那裡。 申 命 記 1:16 「當時,我囑咐你們的審判官說:『你們聽訟,無論是弟兄彼此爭訟,是與同居的外人1616爭訟,都要按公義判斷。 申 命 記 5:14 但第七日是向耶和華─你 神當守的安息日。這一日,你和你的兒女、僕婢、牛、驢、牲畜,並在你城裡寄居的客旅1616,無論何工都不可做,使你的僕婢可以和你一樣安息。 申 命 記 10:18 他為孤兒寡婦伸冤,又憐愛寄居的1616,賜給他衣食。 申 命 記 10:19 所以你們要憐愛寄居的1616,因為你們在埃及地也作過寄居的1616。 申 命 記 14:21 「凡自死的,你們都不可吃,可以給你城裡寄居的9001, 1616吃,或賣與外人吃,因為你是歸耶和華─你 神為聖潔的民。「不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。」 申 命 記 14:29 在你城裡無分無業的利未人,和你城裡寄居的1616,並孤兒寡婦,都可以來,吃得飽足。這樣,耶和華─你的 神必在你手裡所辦的一切事上賜福與你。」 申 命 記 16:11 你和你兒女、僕婢,並住在你城裡的利未人,以及在你們中間寄居的1616與孤兒寡婦,都要在耶和華─你 神所選擇立為他名的居所,在耶和華─你的 神面前歡樂。 申 命 記 16:14 守節的時候,你和你兒女、僕婢,並住在你城裡的利未人,以及寄居的1616與孤兒寡婦,都要歡樂。 申 命 記 23:7 「不可憎惡以東人,因為他是你的弟兄。不可憎惡埃及人,因為你在他的地上作過寄居的1616。 申 命 記 24:14 「困苦窮乏的雇工,無論是你的弟兄或是在你城裡寄居的4480, 1616,你不可欺負他。 申 命 記 24:17 「你不可向寄居的1616和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣裳作當頭。 申 命 記 24:19 「你在田間收割莊稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留給寄居的9001, 1616與孤兒寡婦。這樣,耶和華─你 神必在你手裡所辦的一切事上賜福與你。 申 命 記 24:20 你打橄欖樹,枝上剩下的,不可再打;要留給寄居的9001, 1616與孤兒寡婦。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|