但 以 理 書 2:34
你觀看 2370 , 8751 , 1934 , 8754 , # 5705 # 1768 見有一塊非 3809 人手 9002 , 3028 鑿出來 1505 , 8728 的 1768 石頭 69 打 4223 , 8754 在 5922 這像 9001 , 6755 半鐵 6523 半泥 2635 的 1768 腳 7271 上, 把腳 # 1994 砸碎 1855 , 8684 ; Daniel 2:34 Thou sawest 2370 , 8751 , 1934 , 8754 till 5705 that a stone 69 was cut out 1505 , 8728 without 3809 hands 3028 , which smote 4223 , 8754 the image 6755 upon 5922 his feet 7271 that were of iron 6523 and clay 2635 , and brake 1855 , 0 them 1994 to pieces 1855 , 8684 . [without...: or, which was not in hands] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #02636 的意思
reduplicated from an unused root meaning apparently to peel; TWOT - 7 04; v AV - round thing 1; 1 1) (Pual) to peel, flake off (only in the participle) 1a) scale-like, flake-like, scaled-off
希伯來詞彙 #02636 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 16:14 And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing02636, 8794, as small as the hoar frost on the ground. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|