但 以 理 書 11:38
他倒要
#
5921
#
3653
敬拜
3513
,
8762
保障
4581
的
神
9001
,
433
,
用金
9002
,
2091
、
銀
9002
,
3701
、
寶
3368
石
9002
,
68
和可愛之物
9002
,
2532
敬奉
3513
,
8762
他列祖
1
所
834
不
3808
認識
3045
,
8804
的神
9001
,
433
。
Daniel 11:38
But in his estate
3653
shall he honour
3513
,
8762
the God
433
of forces
4581
:
and a god
433
whom his fathers
1
knew
3045
,
8804
not shall he honour
3513
,
8762
with gold
2091
,
and silver
3701
,
and with precious
3368
stones
68
,
and pleasant things
2532
.
[in...: or, as for the Almighty God, in his seat he shall honour yea, he shall honour a god, whom, etc]
[estate: or, stead]
[forces: or, munitions: Heb. Mauzzim, or, God's protectors]
[pleasant: Heb. things desired]
希伯來詞彙 #03700 的意思
字根型; TWOT - 1 015; 動詞
欽定本 - desire 2, long 2, greedy 1, sore 1; 6
1) 渴望, 嚮往, 渴慕
1a) (Qal) 渴望
1b) (Niphal)
1b1) 渴望 (深刻地)
1b2) 渴望 (分詞)
|