但 以 理 書 5:15
現在 3705 哲士 2445 和用法術的 826 都領到 5954 , 8717 我面前 6925 , 為 1768 叫他們讀 7123 , 8748 這 1836 文字 3792 , 把講解 6591 告訴我 9001 , 3046 , 8682 , 無奈他們都不 3809 能 3546 , 8751 把 # 4406 講解 6591 說出來 9001 , 2324 , 8682 。 Daniel 5:15 And now 3705 the wise 2445 men , the astrologers 826 , have been brought 5954 , 8717 in before 6925 me, that they should read 7123 , 8748 this 1836 writing 3792 , and make known 3046 , 8682 unto me the interpretation 6591 thereof: but they could 3546 , 8751 not 3809 shew 2324 , 8682 the interpretation 6591 of the thing 4406 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #3546 的意思
a root corresponding to 03201 and 03557; TWOT - 2785; v AV - able 2, could 2; 4 1) to be able 1a) (P'al) to be able
希伯來詞彙 #3546 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 2:26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able03546, 8751 to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof? 但 以 理 書 4:18 This dream I king Nebuchadnezzar have seen. Now thou, O Belteshazzar, declare the interpretation thereof, forasmuch as all the wise men of my kingdom are not able to make known unto me the interpretation: but thou art able03546, 8751; for the spirit of the holy gods is in thee. 但 以 理 書 5:8 Then came in all the king's wise men : but they could03546, 8751 not read the writing, nor make known to the king the interpretation thereof. 但 以 理 書 5:15 And now the wise men , the astrologers, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof: but they could03546, 8751 not shew the interpretation of the thing: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|