但 以 理 書 7:28
那 1768 事 4406 至 5705 此 3542 完畢 5491 。 至於我 576 ─但以理 1841 , 心中 7476 甚是 7690 驚惶 927 , 8792 , 臉色 2122 # 5922 也改變了 8133 , 8721 , 卻將那事 4406 存記 5202 , 8754 在心 9002 , 3821 。 Daniel 7:28 Hitherto 5705 , 3542 is the end 5491 of the matter 4406 . As for me 576 Daniel 1841 , my cogitations 7476 much 7690 troubled 927 , 8792 me, and my countenance 2122 changed 8133 , 8721 in me 5922 : but I kept 5202 , 8754 the matter 4406 in my heart 3821 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #2122 的意思
相當於 02099; TWOT - 27 07; 陽性名詞 欽定本 - countenance 4, brightness 2; 6 1) 光亮, 光輝
希伯來詞彙 #2122 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 2:31 「王啊,你夢見一個大像,這像甚高,極其光耀2122,站在你面前,形狀甚是可怕。 但 以 理 書 4:36 那時,我的聰明復歸於我,為我國的榮耀、威嚴,和光耀2122也都復歸於我;並且我的謀士和大臣也來朝見我。我又得堅立在國位上,至大的權柄加增於我。 但 以 理 書 5:6 就變了臉色2122,心意驚惶,腰骨好像脫節,雙膝彼此相碰, 但 以 理 書 5:9 伯沙撒王就甚驚惶,臉色2122改變,他的大臣也都驚奇。 但 以 理 書 5:10 太后(或譯:皇后;下同)因王和他大臣所說的話,就進入宴宮,說:「願王萬歲!你心意不要驚惶,臉面2122不要變色。 但 以 理 書 7:28 那事至此完畢。至於我─但以理,心中甚是驚惶,臉色2122也改變了,卻將那事存記在心。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|