俄 巴 底 亞 書 1:5
盜賊 1590 若 518 來 935 , 8804 在你那裡 9001 , 或 518 強盜 7703 , 8802 夜間 3915 而來─你何竟 349 被剪除 1820 , 8738 ─豈不 3808 偷竊 1589 , 8799 直到夠了呢 1767 ? 摘葡萄的 1219 , 8802 若 518 來 935 , 8804 到你那裡 9001 , 豈不 3808 剩下 7604 , 8686 些葡萄 5955 呢? Obadiah 1:5 If thieves 1590 came 935 , 8804 to thee, if robbers 7703 , 8802 by night 3915 , (how art thou cut off 1820 , 8738 !) would they not have stolen 1589 , 8799 till they had enough 1767 ? if the grapegatherers 1219 , 8802 came 935 , 8804 to thee, would they not leave 7604 , 8686 some grapes 5955 ? [some...: or, gleanings?] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|