西 番 雅 書 3:8
耶和華 3068 說 5002 , 8803 : # 9001 # 3651 你們要等候 2442 , 8761 我 9001 , 直到我興起 6965 , 8800 擄掠 9001 , 5706 的日子 9001 , 3117 ; 因為 3588 我已定意 4941 招聚 9001 , 622 , 8800 列國 1471 , 聚集 9001 , 6908 , 8800 列邦 4467 , 將我的惱怒 2195 ─就是我的烈 2740 怒 639 都 3605 傾 9001 , 8210 , 8800 在他們身上 5921 。 我的忿怒 7068 如火 9002 , 784 , 必 3588 燒滅 398 , 8735 全 3605 地 776 。 Zephaniah 3:8 Therefore wait 2442 , 8761 ye upon me, saith 5002 , 8803 the LORD 3068 , until the day 3117 that I rise up 6965 , 8800 to the prey 5706 : for my determination 4941 is to gather 622 , 8800 the nations 1471 , that I may assemble 6908 , 8800 the kingdoms 4467 , to pour 8210 , 8800 upon them mine indignation 2195 , even all my fierce 2740 anger 639 : for all the earth 776 shall be devoured 398 , 8735 with the fire 784 of my jealousy 7068 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #622 的意思
字根型; TWOT - 140; 動詞 AV - together 51, gather 86, assemble 15, rereward 5, misc 51; 2 00 1) 招聚, 除去 1a) (Qal) 1a1) 招聚, 聚集 1a2) 招聚個人進入團體與他人在一起 1a3) 帶出後方的, 亦即成為後衛 1a4) 收集並且帶走, 除去, 收回, 毀滅 1b) (Niphal) 1b1) 聚集, 被招聚 1b2) Qal (1a2) 的被動 1b2a) 被招聚到自己的列祖那裡 1b2b) 被帶領進入 (一個團體) 1b3) Qal (1a4) 的被動 1b3a) 被帶走, 被除去, 消滅 1c) (Piel) 1c1) 採收 (作物) 1c2) 帶入, 接進 1c3) 後衛, 後盾 (實名詞) 1d) (Pual) 被招聚 1e) (Hithpael) 招聚自己(單數或複數)(#申 31:5|)
希伯來詞彙 #622 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 27:13 看了以後,你也必歸622, 8738到你列祖(原文作本民)那裡,像你哥哥亞倫一樣#622。 民 數 記 31:2 「你要在米甸人身上報以色列人的仇,後來要歸622, 8735到你列祖(原文作本民)那裡。」 申 命 記 11:14 他(原文是我)必按時降秋雨春雨在你們的地上,使你們可以收藏622, 8804五穀、新酒和油, 申 命 記 16:13 「你把禾場的穀、酒醡的酒收藏9002, 622, 8800以後,就要守住棚節七日。 申 命 記 22:2 你弟兄若離你遠,或是你不認識他,就要牽622, 8804到你家去,留在你那裡,等你弟兄來尋找就還給他。 申 命 記 28:38 你帶到田間的種子雖多,收進來的622, 8799卻少,因為被蝗蟲吃了。 申 命 記 32:50 你必死在你所登的山上,歸622, 8735你列祖(原文作本民)去,像你哥哥亞倫死在何珥山上,歸622, 8734他的列祖一樣。 申 命 記 33:5 百姓的眾首領,以色列的各支派,一同聚會9002, 622, 8692的時候,耶和華(原文作他)在耶書崙中為王。 約 書 亞 記 2:18 我們來到這地的時候,你要把這條朱紅線繩繫在縋我們下去的窗戶上,並要使你的父母、弟兄,和你父的全家都聚集622, 8799在你家中。 約 書 亞 記 6:9 帶兵器的走在吹角的祭司前面,後隊622, 8764隨著約櫃行。祭司一面走一面吹。 約 書 亞 記 6:13 七個祭司拿七個羊角在耶和華的約櫃前,時常行走吹角;帶兵器的在他們前面走,後隊622, 8764隨著耶和華的約櫃行。祭司一面走一面吹。 約 書 亞 記 10:5 於是五個亞摩利王,就是耶路撒冷王、希伯崙王、耶末王、拉吉王、伊磯倫王,大家聚集622, 8735,率領他們的眾軍上去,對著基遍安營,攻打基遍。 約 書 亞 記 20:4 那殺人的要逃到這些城中的一座城,站在城門口,將他的事情說給城內的長老們聽。他們就把他收622, 8804進城裡,給他地方,使他住在他們中間。 約 書 亞 記 24:1 約書亞將以色列的眾支派聚集622, 8799在示劍,召了以色列的長老、族長、審判官,並官長來,他們就站在 神面前。 士 師 記 2:10 那世代的人也都歸622, 8738了自己的列祖。後來有別的世代興起,不知道耶和華,也不知道耶和華為以色列人所行的事。 士 師 記 3:13 伊磯倫招聚622, 8799亞捫人和亞瑪力人,去攻打以色列人,佔據棕樹城。 士 師 記 6:33 那時,米甸人、亞瑪力人,和東方人都聚集622, 8738過河,在耶斯列平原安營。 士 師 記 9:6 示劍人和米羅人都一同聚集622, 8735,往示劍橡樹旁的柱子那裡,立亞比米勒為王。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|