撒 迦 利 亞 書 4:7
大 1419 山 2022 哪, 你 859 算甚麼 4310 呢? 在所羅巴伯 2216 面前 9001 , 6440 , 你必成為平地 9001 , 4334 。 他必搬出 3318 , 8689 # 853 一塊石頭 68 , 安在殿頂 7222 上。 人且大聲歡呼 8663 說: 『願恩惠 2580 恩惠 2580 歸與這殿 9001 (殿: 或譯石)! 』」 Zechariah 4:7 Who art thou, O great 1419 mountain 2022 ? before 6440 Zerubbabel 2216 thou shalt become a plain 4334 : and he shall bring forth 3318 , 8689 the headstone 68 , 7222 thereof with shoutings 8663 , crying , Grace 2580 , grace 2580 unto it. 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #4334 的意思
源自 03474; TWOT - 930f; 陽性名詞 欽定本 - plain 15, equity 2, straight 2, even place 1, right 1, righteously 1, uprightness 1; 23 1) 平坦之地, 正直 1a) 平原, 高原, 平地 1b) 平坦之地 (沒有障礙物) 1c) 正直
希伯來詞彙 #4334 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 書 48:21 「刑罰臨到平原4334之地的何倫、雅雜、米法押、 撒 迦 利 亞 書 4:7 大山哪,你算甚麼呢?在所羅巴伯面前,你必成為平地9001, 4334。他必搬出一塊石頭,安在殿頂上。人且大聲歡呼說:『願恩惠恩惠歸與這殿(殿:或譯石)!』」 瑪 拉 基 書 2:6 真實的律法在他口中,他嘴裡沒有不義的話。他以平安和正直9002, 4334與我同行,使多人回頭離開罪孽。 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|