馬 太 福 音 21:25
約翰 2491 的洗禮 908 是 2258 , 5713 從那裡 4159 來的? 是從 1537 天上 3772 來的? # 2228 是從 1537 人間 444 來的呢? # 1161 他們彼此 3844 , 1438 商議 1260 , 5711 說 3004 , 5723 : 我們若 1437 說 2036 , 5632 從 1537 天上 3772 來, 他必對我們 2254 說 2046 , 5692 : 這樣 3767 , 你們為甚麼 1302 不 3756 信 4100 , 5656 他 846 呢? Matthew 21:25 The baptism 908 of John 2491 , whence 4159 was it 2258 , 5713 ? from 1537 heaven 3772 , or 2228 of 1537 men 444 ? And 1161 they reasoned 1260 , 5711 with 3844 themselves 1438 , saying 3004 , 5723 , If 1437 we shall say 2036 , 5632 , From 1537 heaven 3772 ; he will say 2046 , 5692 unto us 2254 , Why 1302 did ye 4100 , 0 not 3756 then 3767 believe 4100 , 5656 him 846 ? 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1161 的意思
a primary particle (adversative or continuative);; conj AV - but 1237, and 935, now 166, then 132, also 18, yet 16, yea 13, so 13, moreover 13, nevertheless 11, for 4, even 3, misc 9, not tr 3 00; 2870 1) but, moreover, and, etc. Frequency count based on Scrivener's 1894 Greek New Testament. J.B. Smith listed no count.
希臘文詞彙 #1161 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 1:20 But1161 while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost. conceived: Gr. begotten 馬 太 福 音 1:21 And1161 she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. JESUS: that is, Saviour, Heb 馬 太 福 音 1:22 Now1161 all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, 馬 太 福 音 1:24 Then1161 Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife: 馬 太 福 音 2:1 Now1161 when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem, 馬 太 福 音 2:3 When1161 Herod the king had heard these things , he was troubled, and all Jerusalem with him. 馬 太 福 音 2:5 And1161 they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet, 馬 太 福 音 2:8 And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and1161 when ye have found him , bring me word again, that I may come and worship him also. 馬 太 福 音 2:9 When1161 they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was. 馬 太 福 音 2:10 When1161 they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy. 馬 太 福 音 2:13 And1161 when they were departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him. 馬 太 福 音 2:14 When1161 he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt: 馬 太 福 音 2:19 But1161 when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, 馬 太 福 音 2:21 And1161 he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel. 馬 太 福 音 2:22 But1161 when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding1161, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee: 馬 太 福 音 3:1 #1161 In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea, 馬 太 福 音 3:4 And1161 the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and1161 his meat was locusts and wild honey. 馬 太 福 音 3:7 But1161 when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|