申 命 記 20:3
說 559 , 8804 # 413 : 『以色列人 3478 哪, 你們當聽 8085 , 8798 , 你們 859 今日 3117 將要 7131 與 5921 仇敵 341 , 8802 爭戰 9001 , 4421 , # 3824 不要 408 膽怯 7401 , 8735 , 不要 408 懼怕 3372 , 8799 # 408 戰兢 2648 , 8799 , 也不要 408 因他們 4480 , 6440 驚恐 6206 , 8799 ; Deuteronomy 20:3 And shall say 559 , 8804 unto them, Hear 8085 , 8798 , O Israel 3478 , ye approach 7131 this day 3117 unto battle 4421 against your enemies 341 , 8802 : let not your hearts 3824 faint 7401 , 8735 , fear 3372 , 8799 not, and do not tremble 2648 , 8799 , neither be ye terrified 6206 , 8799 because 6440 of them; [faint: Heb. be tender] [tremble: Heb. make haste] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #063 的意思
源自 058 和 07848的複數, 並置入冠詞; 專有名詞 地名 AV - Abelshittim 1; 1 亞伯‧什亭 = "刺槐之草地" 1) 在摩押低地之一處 #民 33:49|
希伯來詞彙 #063 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 33:49 他們在摩押平原沿約旦河邊安營,從伯‧耶施末直到亞伯‧什亭63。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|