申 命 記 25:7
那人 376 若 518 不 3808 願意 2654 , 8799 娶 9001 , 3947 , 8800 # 853 他哥哥的妻 2994 , 他哥哥的妻 2994 就要到 5927 , 8804 # 413 城門 8179 長老 2205 那裡, 說 559 , 8804 : 『我丈夫的兄弟 2993 不肯 3985 , 8765 在以色列 9002 , 3478 中興起 9001 , 6965 , 8687 他哥哥的 9001 , 251 名字 8034 , 不 3808 給我盡 14 , 8804 弟兄的本分 2992 , 8763 。 』 Deuteronomy 25:7 And if the man 376 like 2654 , 8799 not to take 3947 , 8800 his brother's wife 2994 , then let his brother's wife 2994 go up 5927 , 8804 to the gate 8179 unto the elders 2205 , and say 559 , 8804 , My husband's brother 2993 refuseth 3985 , 8765 to raise up 6965 , 8687 unto his brother 251 a name 8034 in Israel 3478 , he will 14 , 8804 not perform the duty of my husband's brother 2992 , 8763 . [brother's: or, next kinsman's] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #02992 的意思
字根型, 其意不明; TWOT - 836; 動詞 AV - perform the duty of an husband's brother 2, marry 1; 3 1) (Piel) 實行寡婦與亡夫的兄弟成親的婚姻, 是其亡夫的兄弟所應盡的義務 1a) 這種義務發生在當丈夫去世而無子嗣時 -- 丈夫之兄弟必須和 死者的妻子結婚並生子, 所生的一個兒子要繼在去世的丈夫之名下
希伯來詞彙 #02992 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 38:8 猶大對俄南說:「你當與你哥哥的妻子同房,向他盡你為弟的本分2992, 8761,為你哥哥生子立後。」 申 命 記 25:5 「弟兄同居,若死了一個,沒有兒子,死人的妻不可出嫁外人,他丈夫的兄弟當盡弟兄的本分2992, 8762,娶他為妻,與他同房。 申 命 記 25:7 那人若不願意娶他哥哥的妻,他哥哥的妻就要到城門長老那裡,說:『我丈夫的兄弟不肯在以色列中興起他哥哥的名字,不給我盡弟兄的本分2992, 8763。』 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|