路 加 福 音 3:14
又有 1161 , 1161 兵丁 4754 , 5734 問 1905 , 5707 他 846 說 3004 , 5723 : # 2532 我們 2249 當作 4160 , 5692 甚麼 5101 呢? # 2532 約翰 # 4314 # 846 說 2036 , 5627 : 不 3367 要以強暴 1286 , 5661 待人, 也不要 3366 訛詐 4811 , 5661 人, # 2532 # 5216 自己有錢糧 3800 就當知足 714 , 5744 。 Luke 3:14 And 1161 the soldiers 4754 , 5734 likewise 2532 demanded 1905 , 5707 of him 846 , saying 3004 , 5723 , And 2532 what 5101 shall we 2249 do 4160 , 5692 ? And 2532 he said 2036 , 5627 unto 4314 them 846 , Do violence 1286 , 5661 to no man 3367 , neither 3366 accuse any falsely 4811 , 5661 ; and 2532 be content 714 , 5744 with your 5216 wages 3800 . [Do violence...: or, Put no man in fear] [wages: or, allowance] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #4754 的意思
源自 4756 字根的關身語態; TDNT - 7:7 01,1 091; 動詞 AV - war 5, goeth a warfare 1, soldier 1; 7 1) 服兵役 2) 打仗
希臘文詞彙 #4754 在聖經原文中出現的地方
路 加 福 音 3:14 又有兵丁4754, 5734問他說:我們當作甚麼呢?約翰說:不要以強暴待人,也不要訛詐人,自己有錢糧就當知足。 哥 林 多 前 書 9:7 有誰當兵4754, 5731自備糧餉呢?有誰栽葡萄園不吃園裡的果子呢?有誰牧養牛羊不吃牛羊的奶呢? 哥 林 多 後 書 10:3 因為我們雖然在血氣中行事,卻不憑著血氣爭戰4754, 5731。 提 摩 太 前 書 1:18 我兒提摩太啊,我照從前指著你的預言,將這命令交託你,叫你因此可以打4754, 5735那美好的仗。 提 摩 太 後 書 2:4 凡在軍中當兵的4754, 5734,不將世務纏身,好叫那招他當兵的人喜悅。 雅 各 書 4:1 你們中間的爭戰鬥毆是從那裡來的呢?不是從你們百體中戰鬥4754, 5734之私慾來的嗎? 彼 得 前 書 2:11 親愛的弟兄啊,你們是客旅,是寄居的。我勸你們要禁戒肉體的私慾;這私慾是與靈魂爭戰4754, 5731的。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|