路 加 福 音 3:14
又有 1161 , 1161 兵丁 4754 , 5734 問 1905 , 5707 他 846 說 3004 , 5723 : # 2532 我們 2249 當作 4160 , 5692 甚麼 5101 呢? # 2532 約翰 # 4314 # 846 說 2036 , 5627 : 不 3367 要以強暴 1286 , 5661 待人, 也不要 3366 訛詐 4811 , 5661 人, # 2532 # 5216 自己有錢糧 3800 就當知足 714 , 5744 。 Luke 3:14 And 1161 the soldiers 4754 , 5734 likewise 2532 demanded 1905 , 5707 of him 846 , saying 3004 , 5723 , And 2532 what 5101 shall we 2249 do 4160 , 5692 ? And 2532 he said 2036 , 5627 unto 4314 them 846 , Do violence 1286 , 5661 to no man 3367 , neither 3366 accuse any falsely 4811 , 5661 ; and 2532 be content 714 , 5744 with your 5216 wages 3800 . [Do violence...: or, Put no man in fear] [wages: or, allowance] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #4811 的意思
from a compound of 4810 and a derivative of 5316; TDNT - 7:759,11 00; v AV - accuse falsely 1, take by false accusation 1; 2 1) to accuse wrongfully, to calumniate, to attack by malicious devices 2) to exact money wrongfully 2a) to extort from, defraud At hens those were "sukophantia" whose business it was to inform against any one whom they might detect exporting figs out of Attica; and as sometimes they seemed to extort money from those loath to be exposed, the name "sukophantes" from the time of Aristophanes down was a general term of opprobrium to designate, a malignant and base accuser from love of gain.
希臘文詞彙 #4811 在聖經原文中出現的地方
路 加 福 音 3:14 And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely4811, 5661; and be content with your wages. Do violence...: or, Put no man in fear wages: or, allowance 路 加 福 音 19:8 And Zacchaeus stood, and said unto the Lord; Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken4811, 0 any thing from any man by false accusation4811, 5656, I restore him fourfold. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|