約 翰 福 音 16:13
# 1161 只等 3752 # 1565 真理 225 的聖靈 4151 來了 2064 , 5632 , 他要引導 3594 , 5692 你們 5209 明白(原文作進入 1519 )一切的 3956 真理 225 ; 因為 1063 他不是 3756 憑 575 自己 1438 說 2980 , 5692 的, 乃是 235 把他所聽見 191 , 5661 的都 3745 , 302 說出來 2980 , 5692 , 並 2532 要把將來 2064 , 5740 的事告訴 312 , 5692 你們 5213 。 John 16:13 Howbeit 1161 when 3752 he 1565 , the Spirit 4151 of truth 225 , is come 2064 , 5632 , he will guide 3594 , 5692 you 5209 into 1519 all 3956 truth 225 : for 1063 he shall 2980 , 0 not 3756 speak 2980 , 5692 of 575 himself 1438 ; but 235 whatsoever 3745 , 302 he shall hear 191 , 5661 , that shall he speak 2980 , 5692 : and 2532 he will shew 312 , 5692 you 5213 things to come 2064 , 5740 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3594 的意思
from 3595; TDNT - 5:97,666; v AV - lead 3, guide 2; 5 1) to be a guide, lead on e's way, to guide 2) to be a guide or a teacher 2a) to give guidance to
希臘文詞彙 #3594 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 15:14 Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead3594, 5725 the blind, both shall fall into the ditch. 路 加 福 音 6:39 And he spake a parable unto them, Can the blind lead3594, 5721 the blind? shall they not both fall into the ditch? 約 翰 福 音 16:13 Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide3594, 5692 you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come. 使 徒 行 傳 8:31 And he said, How can I, except some man should guide3594, 5661 me? And he desired Philip that he would come up and sit with him. 啟 示 錄 7:17 For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead3594, 5692 them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|