使 徒 行 傳 2:14
# 1161 彼得 4074 和 4862 十一個使徒 1733 站起 2476 , 5685 , # 846 高 1869 , 5656 聲 5456 # 2532 # 846 說 669 , 5662 : 猶太 2453 人 435 和 2532 一切 537 住 2730 , 5723 在耶路撒冷 2419 的人哪, 這件事 5124 你們 5213 當 2077 , 5749 知道 1110 , 也 2532 當側耳聽 1801 , 5663 我的 3450 話 4487 。 Acts 2:14 But 1161 Peter 4074 , standing up 2476 , 5685 with 4862 the eleven 1733 , lifted up 1869 , 5656 his 846 voice 5456 , and 2532 said 669 , 5662 unto them 846 , Ye men 435 of Judaea 2453 , and 2532 all 537 ye that dwell 2730 , 5723 at Jerusalem 2419 , be 2077 , 5749 this 5124 known 1110 unto you 5213 , and 2532 hearken 1801 , 5663 to my 3450 words 4487 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1801 的意思
源自 1722 與 3775 複合型的關身語態; TDNT - 5:559,744; 動詞 AV - hearken to 1; 1 1) 側耳而聽, 傾聽, 留心聽 (#徒 2:14|)
希臘文詞彙 #1801 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 2:14 彼得和十一個使徒站起,高聲說:猶太人和一切住在耶路撒冷的人哪,這件事你們當知道,也當側耳聽1801, 5663我的話。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|