使 徒 行 傳 15:5
# 1161 惟有幾個 # 3588 # 5100 信徒 4100 , 5761 、 是法利賽 # 3588 # 5330 教門的 # 3588 # 139 # 575 人, 起來 1817 , 5627 說 3004 , 5723 : # 3754 必須 1163 , 5748 給外邦人行割禮 4059 , 5721 , # 5037 吩咐 3853 , 5721 他們 846 遵守 5083 , 5721 摩西的 3475 律法 # 3588 # 3551 。 Acts 15:5 But 1161 there rose up 1817 , 5627 certain 5100 of 575 the sect 139 of the Pharisees 5330 which believed 4100 , 5761 , saying 3004 , 5723 , That 3754 it was needful 1163 , 5748 to circumcise 4059 , 5721 them 846 , and 5037 to command 3853 , 5721 them to keep 5083 , 5721 the law 3551 of Moses 3475 . [rose...: or, rose up, said they, certain] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #3853 的意思
源於 3844 和 32 的字根; TDNT - 5:761,776; 動詞 AV - command 20, charge 6, give commandment 1, give charge 1, declare 1, give in charge 1, vr command 1; 31 1) 下達命令, 指導, 引導 其同義詞, 見 5844
希臘文詞彙 #3853 在聖經原文中出現的地方
帖撒羅尼迦前書 4:11 又要立志作安靜人,辦自己的事,親手做工,正如我們從前所吩咐3853, 5656你們的, 帖撒羅尼迦後書 3:4 我們靠主深信,你們現在是遵行我們所吩咐3853, 5719的,後來也必要遵行。 帖撒羅尼迦後書 3:6 弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐3853, 5719你們,凡有弟兄不按規矩而行,不遵守從我們所受的教訓,就當遠離他。 帖撒羅尼迦後書 3:10 我們在你們那裡的時候,曾吩咐3853, 5707你們說,若有人不肯做工,就不可吃飯。 帖撒羅尼迦後書 3:12 我們靠主耶穌基督吩咐3853, 5719、勸戒這樣的人,要安靜做工,吃自己的飯。 提 摩 太 前 書 1:3 我往馬其頓去的時候,曾勸你仍住在以弗所,好囑咐3853, 5661那幾個人不可傳異教, 提 摩 太 前 書 4:11 這些事,你要吩咐3853, 5720人,也要教導人。 提 摩 太 前 書 5:7 這些事你要囑咐3853, 5720他們,叫他們無可指責。 提 摩 太 前 書 6:13 我在叫萬物生活的 神面前,並在向本丟彼拉多作過那美好見證的基督耶穌面前囑咐3853, 5719你: 提 摩 太 前 書 6:17 你要囑咐3853, 5720那些今世富足的人,不要自高,也不要倚靠無定的錢財;只要倚靠那厚賜百物給我們享受的 神。
|
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|