使 徒 行 傳 18:14
# 1161 保羅 3972 剛要 3195 , 5723 開 455 , 5721 口 4750 , 迦流 1058 就對 4314 猶太人 2453 說 2036 , 5627 : # 5599 你們這些猶太人 2453 ! 如果 1487 , 3303 , 3767 是 2258 , 5713 為冤枉 92 或 2228 奸惡 4190 , 4467 的事 5100 , 我理當 2596 , 3056 , 302 耐性聽 430 , 5633 你們 5216 。 Acts 18:14 And 1161 when Paul 3972 was now about 3195 , 5723 to open 455 , 5721 his mouth 4750 , Gallio 1058 said 2036 , 5627 unto 4314 the Jews 2453 , If 1487 , 3303 , 3767 it were 2258 , 5713 a 5100 matter of wrong 92 or 2228 wicked 4190 lewdness 4467 , O 5599 ye Jews 2453 , reason 2596 , 3056 would 302 that I should bear 430 , 5633 with you 5216 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #92 的意思
from 91; TDNT - 1:161,22; n n AV - matter of wrong 1, evil doing 1, iniquity 1; 3 1) a misdeed, evil doing, iniquity
希臘文詞彙 #92 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 18:14 And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong92 or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you: 使 徒 行 傳 24:20 Or else let these same here say, if they have found any evil doing92 in me, while I stood before the council, 啟 示 錄 18:5 For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities92. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|