使 徒 行 傳 23:21
# 3767 你 4771 切不 3361 要隨從 3982 , 5686 他們 846 ; 因為 1063 他們 846 有 1537 四十 5062 多 4119 人 435 埋伏 1748 , 5719 # 846 , # 3748 # 1438 已經起誓 332 , 5656 說: 若不 2193 , 3739 先殺 337 , 5661 保羅 # 846 就不 3383 吃 5315 , 5629 不 3383 喝 4095 , 5629 。 # 2532 現在 3568 預備 1526 , 5748 好了 2092 , 只等 4327 , 5740 # 575 你 4675 應允 1860 。 Acts 23:21 But 3767 do 3982 , 0 not 3361 thou 4771 yield 3982 , 5686 unto them 846 : for 1063 there lie in wait for 1748 , 5719 him 846 of 1537 them 846 more than 4119 forty 5062 men 435 , which 3748 have bound 332 , 0 themselves 1438 with an oath 332 , 5656 , that they will 5315 , 0 neither 3383 eat 5315 , 5629 nor 3383 drink 4095 , 5629 till 2193 , 3739 they have killed 337 , 5661 him 846 : and 2532 now 3568 are they 1526 , 5748 ready 2092 , looking for 4327 , 5740 a promise 1860 from 575 thee 4675 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #337 的意思
from 3 03 and (the active of) 138;; v AV - kill 10, slay 8, put to death 2, take up 1, do 1, take away 1; 23 1) to take up, to lift up (from the ground) 1a) to take up for myself as mine 1b) to own (an exposed infant) 2) to take away, abolish 2a) to do away with or abrogate customs or ordinances 2b) to put o f the way, kill slay a man
希臘文詞彙 #337 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 23:27 This man was taken of the Jews, and should have been killed337, 5745 of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman. 使 徒 行 傳 25:3 And desired favour against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill337, 5629 him. 使 徒 行 傳 26:10 Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death337, 5746, I gave my voice against them . 希 伯 來 書 10:9 Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away337, 5719 the first, that he may establish the second. 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|