使 徒 行 傳 24:22
# 1161 腓力斯 5344 本是 # 191 # 5660 詳細 197 曉得 1492 , 5761 # 5023 這 4012 道 3598 , 就支吾 306 , 5639 他們 846 說 2036 , 5631 : 且等 3752 千夫長 5506 呂西亞 3079 下來 2597 , 5632 , 我要審斷 1231 , 5695 你們 5209 的事 2596 。 Acts 24:22 And 1161 when Felix 5344 heard 191 , 5660 these things 5023 , having more perfect 197 knowledge 1492 , 5761 of 4012 that way 3598 , he deferred 306 , 5639 them 846 , and said 2036 , 5631 , When 3752 Lysias 3079 the chief captain 5506 shall come down 2597 , 5632 , I will know the uttermost 1231 , 5695 of your 5209 matter 2596 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1231 的意思
from 1223 and 1 097;; v AV - enquire 1, know the uttermost 1; 2 1) to distinguish, i.e. to know accurately, ascertain exactly 2) in a legal sense, to examine, determine, decide
希臘文詞彙 #1231 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 23:15 Now therefore ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you to morrow, as though ye would enquire1231, 5721 something more perfectly concerning him: and we, or ever he come near, are ready to kill him. 使 徒 行 傳 24:22 And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of that way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost1231, 5695 of your matter. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|