使 徒 行 傳 25:23
第二天 1887 , # 3767 亞基帕 67 和 2532 百尼基 959 # 3326 大張 4183 威勢 5325 而來 2064 , 5631 , # 2532 同著 4862 , 5037 眾千夫長 5506 和 2532 城 4172 裡的 # 5607 # 5752 尊貴 2596 , 1851 人 435 進 1525 , 5631 了 1519 公廳 201 。 # 2532 非斯都 5347 吩咐 2753 , 5660 一聲, 就有人將保羅 3972 帶進來 71 , 5681 。 Acts 25:23 And on the morrow 1887 , when 3767 Agrippa 67 was come 2064 , 5631 , and 2532 Bernice 959 , with 3326 great 4183 pomp 5325 , and 2532 was entered 1525 , 5631 into 1519 the place of hearing 201 , with 4862 , 5037 the chief captains 5506 , and 2532 principal 2596 , 1851 men 435 of 5607 , 5752 the city 4172 , at 2532 Festus 5347 ' commandment 2753 , 5660 Paul 3972 was brought forth 71 , 5681 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2753 的意思
源自基本動詞 kello (催促); 動詞 AV - command 24, at (one's) command 1, give commandment 1, bid 1; 27 1) 命令, 吩咐 同義詞 見 5844
希臘文詞彙 #2753 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 23:35 就說:等告你的人來到,我要細聽你的事;便吩咐2753, 5656人把他看守在希律的衙門裡。 使 徒 行 傳 24:7 不料千夫長呂西亞前來,甚是強橫,從我們手中把他奪去,吩咐2753, 5660告他的人到你這裡來。) 使 徒 行 傳 25:6 非斯都在他們那裡住了不過十天八天,就下凱撒利亞去;第二天坐堂,吩咐2753, 5656將保羅提上來。 使 徒 行 傳 25:17 及至他們都來到這裡,我就不耽延,第二天便坐堂,吩咐2753, 5656把那人提上來。 使 徒 行 傳 25:21 但保羅求我留下他,要聽皇上審斷,我就吩咐2753, 5656把他留下,等我解他到凱撒那裡去。 使 徒 行 傳 25:23 第二天,亞基帕和百尼基大張威勢而來,同著眾千夫長和城裡的尊貴人進了公廳。非斯都吩咐2753, 5660一聲,就有人將保羅帶進來。 使 徒 行 傳 27:43 但百夫長要救保羅,不准他們任意而行,就吩咐2753, 5656會洑水的,跳下水去先上岸; 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|