使 徒 行 傳 27:17
# 3739 既然把小船拉上來 142 , 5660 , 就用 142 , 5660 纜索 996 捆綁 5269 , 5723 船 4143 底, 又 5037 恐 3361 怕 5399 , 5740 在 1519 賽耳底沙灘 4950 上擱了淺 1601 , 5632 , 就落下 5465 , 5660 篷 4632 來, # 3779 任船飄去 5342 , 5712 。 Acts 27:17 Which 3739 when they had taken up 142 , 5660 , they used 5530 , 5711 helps 996 , undergirding 5269 , 5723 the ship 4143 ; and 5037 , fearing 5399 , 5740 lest 3361 they should fall 1601 , 5632 into 1519 the quicksands 4950 , strake 5465 , 5660 sail 4632 , and so 3779 were driven 5342 , 5712 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #01 的意思
源自希伯來文; TDNT - 1:1,*; 字母 欽定本 - Alpha 4; 4 1)希臘文第一個字母 2)阿拉法。基督是阿拉法,是俄梅戛。意指祂是始,祂是終。
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8 主 神說:我是阿拉法1,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。 啟 示 錄 1:11 #1你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。 啟 示 錄 21:6 他又對我說:都成了!我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 啟 示 錄 22:13 我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|