使 徒 行 傳 27:2
# 1161 有一隻亞大米田 98 的船 4143 , 要 3195 , 5723 沿著 2596 亞細亞 773 一帶地方的海邊 5117 走 4126 , 5721 , 我們就上了那船開行 321 , 5681 ; 有馬其頓 708 的帖撒羅尼迦人 2331 亞里達古 3110 和我們 2254 同 4862 去 5607 , 5752 。 Acts 27:2 And 1161 entering 1910 , 5631 into a ship 4143 of Adramyttium 98 , we launched 321 , 5681 , meaning 3195 , 5723 to sail 4126 , 5721 by 2596 the coasts 5117 of Asia 773 ; one Aristarchus 708 , a Macedonian 3110 of Thessalonica 2331 , being 5607 , 5752 with 4862 us 2254 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1910 的意思
from 19 09 and the base of 939;; v AV - sit 1, come 1, go aboard 1, take + 1519 1, come into 1, enter into 1; 6 1) to get upon, mount 1a) to embark in 1b) to go aboard (a ship) 2) to set foot in, enter
希臘文詞彙 #1910 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 21:5 Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting1910, 5761 upon an ass, and a colt the foal of an ass. 使 徒 行 傳 20:18 And when they were come to him, he said unto them, Ye know, from the first day that I came1910, 5627 into Asia, after what manner I have been with you at all seasons, 使 徒 行 傳 21:2 And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard1910, 5631, and set forth. 使 徒 行 傳 21:6 And when we had taken our leave one of another, we took1910, 5627, 1519 ship; and they returned home again. 使 徒 行 傳 25:1 Now when Festus was come1910, 5631 into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem. 使 徒 行 傳 27:2 And entering1910, 5631 into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|