使 徒 行 傳 27:2
# 1161 有一隻亞大米田 98 的船 4143 , 要 3195 , 5723 沿著 2596 亞細亞 773 一帶地方的海邊 5117 走 4126 , 5721 , 我們就上了那船開行 321 , 5681 ; 有馬其頓 708 的帖撒羅尼迦人 2331 亞里達古 3110 和我們 2254 同 4862 去 5607 , 5752 。 Acts 27:2 And 1161 entering 1910 , 5631 into a ship 4143 of Adramyttium 98 , we launched 321 , 5681 , meaning 3195 , 5723 to sail 4126 , 5721 by 2596 the coasts 5117 of Asia 773 ; one Aristarchus 708 , a Macedonian 3110 of Thessalonica 2331 , being 5607 , 5752 with 4862 us 2254 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #3110 的意思
字源不明; 陽性專有名詞 AV - of Macedonia 4, Macedonian 1; 5 1) 一位馬其頓人
希臘文詞彙 #3110 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 16:9 在夜間有異象現與保羅。有一個馬其頓3110人站著求他說:請你過到馬其頓來幫助我們。 使 徒 行 傳 19:29 滿城都轟動起來。眾人拿住與保羅同行的馬其頓人3110該猶和亞里達古,齊心擁進戲園裡去。 使 徒 行 傳 27:2 有一隻亞大米田的船,要沿著亞細亞一帶地方的海邊走,我們就上了那船開行;有馬其頓的帖撒羅尼迦人亞里達古3110和我們同去。 哥 林 多 後 書 9:2 因為我知道你們樂意的心,常對馬其頓人3110誇獎你們,說亞該亞人預備好了,已經有一年了;並且你們的熱心激動了許多人。 哥 林 多 後 書 9:4 萬一有馬其頓人3110與我同去,見你們沒有預備,就叫我們所確信的,反成了羞愧;你們羞愧,更不用說了。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|