使 徒 行 傳 7:34
我的 3450 百姓 2992 # 3588 在 1722 埃及 125 所受的困苦 2561 , 我實在看見 1492 , 5631 , 1492 , 5627 了, 他們 846 悲歎的聲音 4726 , 我也 2532 聽見 191 , 5656 了。 # 2532 我下來 2597 , 5627 要救 1807 , 5641 他們 846 。 # 2532 # 3568 你來 1204 , 5773 ! 我要差 649 , 5692 你 4571 往 1519 埃及 125 去。 Acts 7:34 I have seen 1492 , 5631 , I have seen 1492 , 5627 the affliction 2561 of my 3450 people 2992 which 3588 is in 1722 Egypt 125 , and 2532 I have heard 191 , 5656 their 846 groaning 4726 , and 2532 am come down 2597 , 5627 to deliver 1807 , 5641 them 846 . And 2532 now 3568 come 1204 , 5773 , I will send 649 , 5692 thee 4571 into 1519 Egypt 125 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3568 的意思
a primary particle of present time; TDNT - 4:11 06,658; adv AV - now 121, present 4, henceforth 4, this + 3588 3, this time 2, misc 5; 139 1) at this time, the present, now For Synonyms see entry 5815
希臘文詞彙 #3568 在聖經原文中出現的地方
約 翰 福 音 16:30 Now3568 are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. 約 翰 福 音 16:32 Behold, the hour cometh, yea, is now3568 come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me. his own: or, his own home 約 翰 福 音 17:5 And now3568, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was. 約 翰 福 音 17:7 Now3568 they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee. 約 翰 福 音 17:13 And now3568 come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves. 約 翰 福 音 18:36 Jesus answered, My kingdom is not of this world: if my kingdom were of this world, then would my servants fight, that I should not be delivered to the Jews: but now3568 is my kingdom not from hence. 約 翰 福 音 21:10 Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now3568 caught. 使 徒 行 傳 2:33 Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now3568 see and hear. 使 徒 行 傳 3:17 And now3568, brethren, I wot that through ignorance ye did it , as did also your rulers. 使 徒 行 傳 7:4 Then came he out of the land of the Chaldaeans, and dwelt in Charran: and from thence, when his father was dead, he removed him into this land, wherein ye now3568 dwell. 使 徒 行 傳 7:34 I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now3568 come, I will send thee into Egypt. 使 徒 行 傳 7:52 Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now3568 the betrayers and murderers: 使 徒 行 傳 10:5 And now3568 send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter: 使 徒 行 傳 10:33 Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now3568 therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God. 使 徒 行 傳 12:11 And when Peter was come to himself, he said, Now3568 I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews. 使 徒 行 傳 13:11 And now3568, behold, the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand. 使 徒 行 傳 15:10 Now3568 therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear? 使 徒 行 傳 16:36 And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now3568 therefore depart, and go in peace. 使 徒 行 傳 16:37 But Paul said unto them, They have beaten us openly uncondemned, being Romans, and have cast us into prison; and now3568 do they thrust us out privily? nay verily; but let them come themselves and fetch us out. 使 徒 行 傳 18:6 And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth3568 I will go unto the Gentiles. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|