哥 林 多 前 書 7:15
# 1161 倘若 1487 那不信 571 的人要離去 5563 , 5731 , 就由他離去 5563 , 5744 吧! 無論是弟兄 80 , # 2228 是姊妹 79 , 遇著 1722 這樣 5108 的事都不 3756 必拘束 1402 , 5769 。 神 2316 召 2564 , 5758 我們 2248 原是 1161 要 1722 我們和睦 1515 。 1 Corinthians 7:15 But 1161 if 1487 the unbelieving 571 depart 5563 , 5731 , let him depart 5563 , 5744 . A brother 80 or 2228 a sister 79 is 1402 , 0 not 3756 under bondage 1402 , 5769 in 1722 such 5108 cases : but 1161 God 2316 hath called 2564 , 5758 us 2248 to 1722 peace 1515 . [to peace: Gr. in peace] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2248 的意思
1473 "我"的複數直接受格; 人稱代名詞 AV - us 148, we 25, our 2, us-ward + 1519 2, not tr 1; 178 1) 我們
希臘文詞彙 #2248 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 6:13 不叫我們2248遇見試探;救我們2248脫離兇惡(或作:脫離惡者)。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們(有古卷沒有因為……阿們等字)! 馬 太 福 音 8:25 門徒來叫醒了他,說:「主啊,救我們2248,我們喪命啦!」 馬 太 福 音 8:29 他們喊著說:「 神的兒子,我們與你有甚麼相干?時候還沒有到,你就上這裡來叫我們2248受苦麼?」 馬 太 福 音 8:31 鬼就央求耶穌,說:「若把我們2248趕出去,就打發我們進入豬群吧!」 馬 太 福 音 9:27 耶穌從那裡往前走,有兩個瞎子跟著他,喊叫說:大衛的子孫,可憐我們2248吧! 馬 太 福 音 13:56 他妹妹們不是都在我們2248這裡嗎?這人從那裡有這一切的事呢? 馬 太 福 音 17:4 彼得對耶穌說:主啊,我們2248在這裡真好!你若願意,我就在這裡搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。 馬 太 福 音 20:7 他們說:因為沒有人雇我們2248。他說:你們也進葡萄園去。 馬 太 福 音 20:30 有兩個瞎子坐在路旁,聽說是耶穌經過,就喊著說:主啊,大衛的子孫,可憐我們2248吧! 馬 太 福 音 20:31 眾人責備他們,不許他們作聲;他們卻越發喊著說:主啊,大衛的子孫,可憐我們2248吧! 馬 太 福 音 27:4 我賣了無辜之人的血是有罪了。他們說:那與我們2248有甚麼相干?你自己承當吧! 馬 太 福 音 27:25 眾人都回答說:他的血歸到我們2248和我們的子孫身上。 馬 可 福 音 1:24 說拿撒勒人耶穌,我們與你有甚麼相干?你來滅我們2248麼?我知道你是誰,乃是 神的聖者。 馬 可 福 音 5:12 鬼就央求耶穌說:求你打發我們2248往豬群裡,附著豬去。 馬 可 福 音 6:3 這不是那木匠嗎?不是馬利亞的兒子雅各、約西、猶大、西門的長兄嗎?他妹妹們不也是在我們2248這裡嗎?他們就厭棄他(厭棄他:原文是因他跌倒)。 馬 可 福 音 9:5 彼得對耶穌說:拉比(就是夫子),我們2248在這裡真好!可以搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。 馬 可 福 音 9:22 鬼屢次把他扔在火裡、水裡,要滅他。你若能做甚麼,求你憐憫我們2248,幫助我們。 路 加 福 音 1:71 拯救我們脫離仇敵和一切恨我們2248之人的手, 路 加 福 音 4:34 唉!拿撒勒的耶穌,我們與你有甚麼相干?你來滅我們2248麼?我知道你是誰,乃是 神的聖者。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|