哥 林 多 後 書 11:17
我說 2980 , 5719 的話 3739 不是 3756 奉 2596 主 2962 命說 2980 , 5719 的, 乃是 235 像 5613 愚妄人 1722 , 877 放膽 1722 , 5026 , 5287 自誇 2746 ; 2 Corinthians 11:17 That which 3739 I speak 2980 , 5719 , I speak 2980 , 5719 it not 3756 after 2596 the Lord 2962 , but 235 as 5613 it were foolishly 1722 , 877 , in 1722 this 5026 confidence 5287 of boasting 2746 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #877 的意思
源自 878; TDNT - 9:220,1277; 陰性名詞 AV - foolishly + 1722 2, foolishness 1, folly 1; 4 1) 愚昧, 沒有常識
希臘文詞彙 #877 在聖經原文中出現的地方
馬 可 福 音 7:22 偷盜、兇殺、姦淫、貪婪、邪惡、詭詐、淫蕩、嫉妒、謗讟、驕傲、狂妄877。 哥 林 多 後 書 11:1 但願你們寬容我這一點愚妄877,其實你們原是寬容我的。 哥 林 多 後 書 11:17 我說的話不是奉主命說的,乃是像愚妄人1722, 877放膽自誇; 哥 林 多 後 書 11:21 我說這話是羞辱自己,好像我們從前是軟弱的。然而,人在何事上勇敢,(我說句愚妄話1722, 877,)我也勇敢。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|